EC Shop Support

商品移行・販路拡大支援

販路拡大を計画中ですか?

ECサイトの商品移行・販路拡大支援のご紹介。ECサイトへの新規の商品登録作業、他ECサイトへの商品情報登録作業など、販路拡大に伴うIT支援サービスを提供します。

具体的な要望・・・

  • 楽天商品CSVをYahooショッピング用のCSVに変換するツールの作成を依頼したい
  • 楽天の商品ページ画像作成
  • Shopifyレイアウト修正を依頼したい
  • ECサイト運用アシスタント業務を依頼したい
  • BASEからAu Payマーケット,Qoo10へのCSV商品一括移行してほしい
  • Amazonへの新規商品登録(アパレル)CSV一括登録
  • BASEからQoo10への一括データ移行
  • welcartの商品一括登録
  • 楽天からカラーミーへのデータ移行作業
  • Shopify(ショッピファイ)CSVでの商品一括登録
  • MakeShop CSV商品自動入力→Excelでのツール作成
  • ebay出品ツール設定のサポート
  • AliExpressから一括商品登録

支援サービス

商品データの登録

新規ECショップの開店に当たり、商品データの登録作業を支援します。商品データやマテリアルを提供していただき、データのクリーンアップを行い登録いたします。

商品データの修正

ECサイトの既存データの一括編集を行いたいが、提供されているツールでは限界があり、手作業で編集するしかない・・・ツール開発で一括編集を支援します。

他ECサイトへ販路拡大

メインのECサイトが絶好調!そろそろ、他のECサイトに販路を拡大していきたい。現行の商品データを新規サイトへ一括登録する業務を支援いたします。

英語サイトへ販路拡大

タイトルや商品説明など商品データを英語化いたします。KOSAKI DESIGNでは、英語ネイティブが、自然かつプロフェッショナルな英語の商品の説明を作成します。

ECセールス分析

ECサイトで取得できるデータをデータベースに接続し、分析を行う支援を行います。

Kosaki Design' Works

豊富な実績

ECショップ

  • WOWMA
  • BASE
  • Qoo10
  • ColorMe
  • Shopify

商品移行

  • WOWMAからBASEへ移行
  • BASEからQoo10へ移行
  • BASEからColorMeへ移行
  • WOWMAへの新規登録
  • BASEへの新規登録
  • BASEからColorMeへ移行

商品の英語化

  • タイトル・商品説明
  • 効能・使い方
  • 材質・マテリアル
  • 使用上の注意

Contact KOSAKI DESIGN

お気軽にご相談ください。

 

What our clients say

お客様の声

BASE2WOWMA
商品データ移行
私の方で、準備不足により方針が固まっていなかったのですがご助言を頂けたので、案件を進めることができました。ありがとうございました。
BASE2各ECショップ
商品データ移行
こちらの要望に合わせて、とても丁寧なご提案をいただき大変感謝しております。引き続きよろしくお願いいたします。
販路拡大
データ移行の確認
今回システム上の相性が悪くキャンセルへの運びとなりましたが、予算以上の対応して頂き、非常にありがたく、また申し訳ない気持ちでいっぱいです。今後別件にてお世話になれればお願い致します。ありがとうございました。

正確にスピード感バリバリで完了していただきました。またお願いしたいです。ありがとうございました。

商品データ移行

IT Service Fee

ITサービス料金

ITサービス料金

サービス料金は、基本「管理費用」と「支援工数」に基づいて算出します。

管理費用: ご依頼につき一律で発生します。この費用には、お見積り・納品書・請求書・領収書等の発行、お客様との打ち合わせが含まれます。

支援工数費用: 支援する内容と期間等により工数が変動します。1人日20,000円(税別)が基本料金となります。

Service Workflow

ITサービスフロー

Step1 見積もり

本サイトのお問い合わせよりお仕事のご依頼をお願いいたします。ITサービスのご依頼を確認し、依頼要件に基づき見積書を作成(無料)いたします。見積書に合意いただき、正式な翻訳依頼(発注)を受けてから、業務契約やNDA(秘密保持契約)など必要に応じて準備致します。お見積りの金額が5万円を超える場合は、翻訳作業手付金(見積金額の50%)を振込みいただいた後、ITサービスを開始いたします。

Step2 支援業務

まず、ご依頼の内容に基づき、ITサービスの計画と準備をいたします。計画と準備ができ次第、サービス提供を開始いたします。プロジェクト支援等であれば、合意した工数、作業範囲内でサービスを提供します。成果物等の作成であれば、合意した期日内に、成果物を納品いたします。内容を確認いただき、作業への完了合意が得られましたら、サービスの納品となります。

Step3 完了

納品が完了した時点で納品書と請求書を発行します。期日までに弊社指定の銀行口座へお支払いください。お支払いが確認できた時点で領収書を発行させていただき、翻訳作業終了となります。

FAQ

よくある質問

A. 本サイトKOSAKI DESIGNのお問い合わせより、取得したいサイトURLと項目をご連絡ください。お見積りを作成させていただきます。

KOSAKI DESIGN'S SERVICES
ご提供サービス

ネイティブ翻訳

ITサービス

Contact

お問い合わせ

ご不明な点、サービスのお見積もり、ご相談は、
お問い合わせフォームより、お気軽に問い合わせ下さい。

土日祝日を除き、担当者より一両日中にご回答いたします。